Тайфун, буддизм и необычные японские дети
С Японией и ее культурой я близко знакома. Даже посещала прежде, но этот раз был настолько хорош, что возвращаться обратно было, как минимум, тоскливо. До этого проекта я не выезжала за пределы России последние четыре года и не планировала по причине большой занятости и нескончаемых проблем.
Про волонтерство я не знала, а ездить по тур-программе очень дорого и неинтересно, потому что жизнь туриста и жителей страны сильно отличаются.
Я студентка, у которой не работают родители, поэтому туры (тем более японские) позволить себе невозможно. Но больше всего хотелось почувствовать себя японкой и пожить в Японии как обычный человек, поэтому случайно попавшаяся информация про волонтерство меня заинтересовала.
Мой проект
Я была единственной русскоговорящей, и это очень радовало, потому что я очень устала от России и хотела кардинальной смены обстановки. Проект был англоязычным, поэтому почти все волонтеры общались на английском свободно. У меня есть базовые знания японского языка, что очень помогло самостоятельно добраться до лагеря, а также разговаривать с японцами-стаффами, плохо понимающими английский.
В целом было ощущение, что мы одна большая семья. Каждый помогал и заботился друг о друге.
Нас было восемь человек: парень японец, две японки (одна из которых кэмп-лидер), парень из Вьетнама, девушка из Швейцарии, девушка из Мексики и из Канады, которая была наполовину японка и отлично разговаривала по-японски.
Помимо основного состава, были еще стаффы (волонтеры от принимающей стороны, прим. TravelWorks) и местные жители, которые работали наравне с нами.
Мы с волонтерами остановились в частном детском саду, у которого своя удивительная история уже на протяжении тридцати лет. Родители одной из наших стаффов организовали этот садик изначально для неё. Он очень известен в Имабари.
Японские дети сильно отличаются от наших. Они очень спокойные, а если падают или разбивают себе колени, то встают и молча идут дальше как ни в чем не бывало. Меня и Марианну, девочку из Мексики, это поражало.
В этом садике воспитывались и другие стаффы из нашей команды. Нам предоставили отдельную комнату для собраний и душ в доме, который находился по соседству. Без помощи этих удивительных людей наш лагерь вряд ли бы случился. Меня удивило то, что в этом детском саду есть одна постоянная группа детей абсолютно разных возрастов. Они все знают друг друга и играют вместе.
Изучение буддизма
Сикоку был паломническим островом. По кругу всей территории острова выстроено 88 буддистких древних храмов и специальный между ними путь «Охэнро», созданный для монахов и верующих, поэтому в основном наш проект был сосредоточен на буддизме и духовности, что послужило очень приятным сюрпризом. Я выросла в бурятском регионе, где многие люди исповедуют буддизм. В моей семье есть буддисты, в том числе и я. Когда я искала проект, я ничего не знала об этом и не подозревала, что могут быть такие волшебные совпадения.
Первые дни проекта проходили в буддистском храме. Вставали мы в пять утра, чтобы успеть на молебен храме, а затем завтракали и отправлялись работать. Мы жили там и помогали в огороде: вручную расчищали грядки от сорняков с травой, поднимали трубы для сооружения защитного каркаса от диких животных. Работа тяжелая, грязная и кажется бесконечной на фоне нереально жаркой погоды, однако, это помогло понять, как живут люди, которые занимаются сельским хозяйством.
До этого я видела такое только в мультфильме студии Гибли. Японские огороды очень отличаются от российских — нужно ехать за город к лесу и подниматься на склон, выстроенный в виде гигантской лестницы из 4-5 «ступеней». На каждой такой «ступени» посажены овощи, где мы и работали. За все время проекта мы провели три лагеря для детей. Один из них был на соседнем маленьком острове и получился коротким по причине эвакуации из-за тайфуна. К счастью, мы успели пройти с детьми часть заготовленной программы — сходить в местный храм и попробовать себя в практике медитации. Медитацией я занимаюсь год, и это привычное для меня дело, однако в Японии монахи делают это совершенно иначе, что стало удивительным открытием.
Проведение детских лагерей
Затем мы готовились к следующему лагерю, а также проводили некоторое время с детьми — играли и ходили вместе на реку.
После проводили игры и конкурсы для детей. Было много местных журналистов, они написали новостную статью о нас в местную газету. После этого нас также пригласили на местное радио. Я впервые увидела как люди работают в этой сфере. В прямом эфире у нас взяли интервью.
Второй лагерь проходил в Имабари. Вместе с монахами мы провели детей и их родителей по небольшой части пути «Охэнро», которая проходит через лес и озеро, сходили в еще один храм, где читали все вместе молитвы и загадывали желания. Монахи проводили экскурсию, рассказывая историю буддизма на Сикоку, как правильно приходить в храм, как себя вести и что для чего делается.
Последний лагерь мы проводили в лесу, ночуя в палатках. Это было невероятно весело. Мы познакомили детей с традиционной кухней каждой страны, готовили японские десерты на огромном бамбуке, проводили эстафеты и даже устроили бой с водяными пистолетами. Я давно так не смеялась и не веселилась. После мы с детьми отправились в рёкан (традиционная гостиница) на еще один день, где провели днем детям знакомство с языками и культурой иностранных волонтеров. Моя станция русского языка была самой сложной и долгой, потому что даже взрослым сложно выговорить русские слова. Это очень забавно, с каким усилием они старались произнести или запомнить слово, но ничего не выходило. Ближе к ночи мы разделились на несколько групп и провели детей по подготовленной заранее нами «тропе страха» около рёкана, которая находилась вокруг детской площадки. Десятилетних детей из России не испугаешь резиновыми пауками, прицепленными на нитки к деревьям, или куклой, которая просто лежит перед тобой на пути, но некоторые японские дети до слёз боялись этого.
Чем мы занимались в свободное время
Свободное время мы проводили очень здорово, хоть его было и не так много (в основном под конец проекта). Мы совершенно не высыпались из-за большой нагрузки, и я буквально засыпала на ходу. Один раз я уснула в продуктовом магазине и проспала там целый час за столиком, где можно перекусить. Никто меня не трогал. :)
Из приятного было то, что мы иногда посещали онсены (горячие источники), ходили несколько раз в места типа суши-бара или традиционного ресторана, один раз были в караоке, один раз катались на велосипеде по огромному мосту, который соединяет два острова.
Однажды наш стафф принесла нам свои юкаты. Мы с девочками нарядились и пошли в торговый центр, чтобы поиграть в автоматы, пофотографироваться в знаменитых японских фотобудках.
Сколько я потратила за поездку
Лагерь проходил в Имабари — это город на острове Сикоку. Я добиралась туда из Санкт-Петербурга, пытаясь максимально сэкономить.
Сначала я приехала в Москву, оттуда во Владивосток, а потом на самолете в Осаку. Цена в одну сторону от СПб до Осаки обошлась мне в 19 500 ₽. В целом около сорока тысяч — это очень дешево. Из Осаки я добралась на автобусе до Имабари. В среднем цена на автобус в Японии колеблется от 500 до 1000 ₽.
В целом за весь проект я потратила мало денег — еду мы готовили на продукты принимающей стороны, поэтому сами закупались едой редко. Большая часть (почти девять тысяч рублей) ушла на самолет в Токио, который я посетила на один день после окончания проекта. Я решилась на эту поездку достаточно поздно — уже во время проекта, поэтому билет вышел дороже, чем это могло бы быть заранее. Ровно столько же я потратила, закупившись в токийском канцелярском магазине, а потом еще потратила пару тысяч на лекарства (последнее не было необходимостью, просто в Японии они гораздо качественнее). Затем я вернулась на ночном автобусе в Осаку, откуда у меня был самолет в Россию.
Я была единственным участником без гигантского чемодана, потому что билеты приобретались самые дешевые. Лишнего не покупала, тратила только на самое необходимое и еду; бюджет у меня был максимально экономный, в отличие от остальных. Конечно, если у кого-то есть возможность, то можно купить все, чего душа пожелает. Все товары, которые я встречала у японцев, очень качественные и только для продажи в Японии. В моем распоряжении был чемоданчик чуть меньше чем 55×40×20 и рюкзак, но мне вполне этого хватило, чтобы привезти свои вещи и подарки для японцев, а потом увезти еще кучу книг и канцелярии.
Что взять с собой?
Самой бесполезной вещью оказался на удивление дождевик. Он у меня достаточно плотный и удобен для петербургской осени. Мой первый визит в 2012 году в Японию был очень дождливым — все промокали насквозь. В этот раз дождь если и был, то слабый. В плотном и качественном дождевике очень душно, поэтому проще было ходить без него. Я бы посоветовала брать с собой очень тонкий и легкий дождевик (а-ля пакет) на всякий случай.
Единственный миф, который я лично для себя опровергла — это то, что у японцев чаще всего жуткий бардак в домах, поэтому они никогда не приглашают в гости. Говорить за всех не могу, но у людей, к которым мы попадали, всегда было очень чисто и аккуратно.
Это был отчасти трудный для такого неподготовленного физически человека, как я, и одновременно удивительный проект. Я повстречала много удивительных людей и приобрела вторую семью. Расставаться было невозможно, мы все очень сильно плакали и писали друг другу теплые пожелания. Спасибо компании и моему координатору за помощь в этом!
Для тех, кто хочет также
Как стать участником программы:
- Прочесть раздел, посвященный программе.
- Оставить заявку на участие в разделе или написать нам напрямую на info@travelworks.ru.
I