Впервые я посетил Японию на свое тридцатилетие. Спонтанно и в одиночку. Спустя полгода, последовала вторая поездка. В итоге я посетил основные города и достопримечательности, покатался на шинкансенах, заснял снегопад в Сибуи, залез на Фудзи и перепробовал миллион вкусностей, сравнил Японию зимой и летом, но так и остался отстраненным наблюдателем с камерой. Я был для них молчаливым гостем, с которым в вагоне метро не все решались сесть рядом. Типичная роль туриста без каких либо контактов.
Третья моя поездка в Японию просто обязана была пройти по другим правилам. Поэтому, когда я увидел информацию о волонтерском проекте в Японии, я откликнулся, не раздумывая ни минуты. Полное погружение в культуру и жизнь этой страны — вот, что я искал и получил. Стоит сказать, что, как правило, в одном волонтерском проекте количество людей одной национальности не превышает двух, в целях обеспечения межкультурного обмена. Но наш проекты был особенным — это ежегодный проект, который волшебным образом соединяет в себе культуры только двух стран: Японии и России, где мы должны были работать в самом настоящем детском лагере.
Храмы, пагоды, районы городов — в итоге все сливается в общую картину, а моменты, связанные с конкретными людьми, остаются фотокарточками в памяти. Улыбки новых друзей и реальные дела, вот что остается после такого приключения, и эти моменты в итоге становятся важнее посещения исторических мест.
Нас, волонтеров, позвал в Японию Мистер Bingo, проживающий рядом с храмом в маленьком поселке Funahirayamа, а настоятель храма, мистер Satou согласился предоставить нам кров.
В первые дни проекта мы узнали, что на Японию идет очень сильный тайфун, а детский лагерь не будет работать до тех пор, пока не наладится погода. Узнав о тайфуне, мы не особо-таки переживали о том, что это может принести за собой оползни и гибель людей, мы чувствовали себя в безопасности: наш храм простоял не одну сотню лет, и лично мне было даже интересно пережить японский тайфун, раз уж мы приехали прямо к его началу. Что интересно, в храме обнаруживается караоке, синтезатор и телескоп, но отсутствуют зеркала и душ, поэтому мы едем в онсен поблизости (горячая ванна с минеральной водой из источника) и готовим первый ужин. Официальный язык общения — английский, но все шутки и пояснения на японском. Мы слушаем историю храма, узнаем, что он принадлежит к направлению дзен-буддизма Sōtō и проводим первую 20-минутную сидячую медитацию Zazen.
Забегая вперед, можно сказать, что в итоге этих двух недель, у нас получилась сверхнасыщенная переездами волонтерская программа в Японии. Тайфун превратил нас из сотрудников детского лагеря в команду изучающую культуру и жизнь всей префектуры. Мы ежедневно посещали всевозможные места и города, разбросанные по всей Yamaguchi и соседней префектуре Shimane.
Каждый день неизменно заканчивался посещением онсена по соседству и ужином с продолжительной вечерней беседой допоздна. Никогда я еще не мыл столько посуды за один раз и никогда не видел, как устав от беседы, японцы сваливаются вдоль общего стола и спят прямо в одежде, а рядом оставшиеся, как ни вчем не бывало продолжают разговаривать — интересное зрелище.
Мы посетили город Tsuwano, поразивший меня прокопанными вдоль основной дороги каналами с водой, в которых живет огромное количество разноцветных карпов и плавают гуси. Вторая достопримечательность города — построенный в честь богини Инари синтоисткий Taikodani Inari Shrine. Гораздо более скромный, чем в Киото, но также с алыми ториями и лисами (Кицунэ) в красных тряпочных воротничках. Третьей достопримечательностью является храм дзен-буддистский храм Yomeiji Temple 1420 года постройки. Также нам посчастливилось побывать на празднике Chochin Matsuri, проходящему в эти дни по всей Японии. Несмотря на приближение тайфуна, праздник не был отменен. На празднике мы надели юката и участвовали в украшении главной улицы, зажигая десятки свечей внутри бумажных фонариков Chochin.
Один из дней поездки в Японию был объявлен русским. Мы поехали в здание местной школы, чтобы обучиться чайной церемонии, узнать больше про икебану, а также приготовить борщ и блины. В Японии, вроде бы, существует проблема с некоторыми ингредиентами, поэтому я купил и привез три пачки закваски борща и три банки сгущенки.
Кроме этого, купил несколько пачек иван-чая, а девчонки привезли сушки, конфеты, пряники и немного русской водки. Пока мы слушали подробную теорию чайной церемонии, учились правильно насыпать и взбивать маття, на кухне готовился борщ. Заключительная часть урока была посвящена теории создания Икебаны, а так же легендам, сопровождающим это искусство. Далее вечер перешел в застолье: на двух столах собралось огромное количество вкусностей со всего мира. Одна из волонтеров нашей группы успела приготовить суперострое тайское блюдо под названием «черное карри». Хочется отметить, что блины лучше всех пошли на «ура», да так, что пришлось готовить добавку.
Погода улучшилась, и к нам, наконец-то, пришли местные дети. Примерно 8 детей возраста 8-11 лет, которые тут же стали придумывать клички, всячески пробовать подшутить над нами или, наоборот, играть в молчанку. С нашей стороны в ход пошли классики, запуск мыльных пузырей, запуск деревянных вертолетиков, прогулка по городку вокруг храма, игра в рыбу над волнами, игра в запрещенные движения...Только мы привыкли к этому беспределу, как все закончилось, и они разбежались по домам.
Вечером Mr Bingo предложил поехать на море — купаться и ловить рыбу. Это был самый наполненный красивыми впечатлениями день. Деревья и поля мелькали за окном, мы обгоняли грузовики, а мотоциклисты обгоняли нас. Светило солнце, и мы могли ехать куда захотим. В середине дороги мы сделали остановку на мосту через ущелье и долго смотрели на море, фотографировались. Волны бурлили и ударялись о скалы, создавая пену. Вот справа серфингисты ловят волну за волной, а слева идут заброшенные пути железных дорог. Контраст.
Следующий день поездки в Японию действительно обещал быть очень насыщенным. В первой половине дня нас ждали в Komincollege, а во второй половине в Tokusa на местном празднике. Вечером мы решили, что для праздника наши девчонки сделают себе венки из цветов и будут петь «Валенки» и «Катюшу», мы покажем видео о Воронеже, Москве и Санкт-Петербурге, а также серию Винни-Пуха с японскими субтитрами, ну и мультик «Как обезьянки обедали» (он вызвал живой интерес у нашего маленького гостя из Токио).
Мы попрощались с Сато-сан и нашим замечательным храмом, сели в микроавтобус и поехали в Niho. По дороге снова пошел дождь, и стало ясно, что и сегодня работать не светит. Мы высадились уже в ливень и проследовали в огромный старый дом, наполненный гостями. Приехало много семей с маленькими детьми. В центральной комнате дома был разведен огонь, а так как в доме отсутствовала вытяжка, дым окутывал соседние помещения, везде царило возбуждение. Среди приглашенных был журналист местной прессы. Через несколько дней после этого мы узнали, что попали в заметку местной прессы.
Утром мы все-таки расчистили дорогу от кустов и травы, но боронить землю, как мы планировали, не получилось. Работа отменялась, и мы приступили к участию в Nagashi Somen — ловле лапши, мчащейся в воде по бамбуковым желобам. Все уже было готово, и нам вручили выструганные вручную из бамбука палочки. Лапша плыла небольшими сгустками, и когда ты цеплял ее палочками, тебе нужно было перенести ее в выданную для этого чашку из бамбука, куда был налит соевый соус.
Далее была «Катюша», игры в ручеек, в запрещенные движения, демонстрация приготовленных роликов и мультиков детям, а также презентация фактов о России и ответы на вопросы из зала. Было очень весело и насыщенно! Мы не успели даже выдохнуть, как нас уже звали на выступление местной музыкальной группы, играющей традиционую музыку. На маленькой гитаре играл наш мастер каллиграфии Ямада-сан!
Уставшие мы вернулись в большой дом. Eimi познакомила нас со своим мужем, и мы потихоньку стали подводить итоги прошедших дней. Нам вручили сертификаты участия в волонтерской программе Японии, и мы стали делиться впечатлениями от нашего путешествия, называть самые запомнившиеся моменты. Это была минута душевного единения, которую невозможно описать словами. Рано утром мы поехали на железнодорожный вокзал, впереди ждал путь домой и долгий и интересный «путь» переосмысления всего увиденного и прожитого...
Для тех, кто хочет также
Что нужно сделать, чтобы стать участником программы:
- Прочесть раздел, посвященный программе.
- Оставить заявку на участие в разделе или написать нам напрямую на info@travelworks.ru.